martinkristal
4
SA, Limited, etc.
Apart of indicating the way of incorporation of the Company, are part of the name of the Company.
To translate from English into Spanish, French, etc., is like trying to translate a name:
Is Paul the same as Pablo?
That said, it's a normal practice to translate LTD. into S.A., even though it's not correct for a "purist" to do so.
Excellent EHH !!!
By: waguson : February 5th, 2007-14:41
This said, could someone confirm that SA (for société anonyme as quoted by Bill) corresponds to Ltd (limited) in the UK and Corp. or Inc. for US based companies ? When located in the German speaking part of Switzerland or even Germany, SA is switched to A...
It is similar but...
By: Bill : February 5th, 2007-15:23
SA literally translates to anonymous company being a company made up of share holders. Each country that has this type of legal entity has it own rules as to the formation and regulation such as minimum of shareholders , number of directors, minimum paid ...